Les fées des tulipes
Quelques mots sur notre travail à partir du conte Les fées des tulipes :
En ce moment, j’abandonne beaucoup de peurs, d’appréhensions, concernant une plus grande intégration de la pédagogie Waldorf Steiner dans nos apprentissages, peurs qui ne trouvent leur fondement que dans l’épreuve que représentent les contrôles pédagogiques… Il faut dire aussi que j’en ai marre des cahiers d’exercice de la méthode Léo et Léa qui sont… assez ennuyeux, ce qui me pousse à davantage aller vers la pédagogie Waldorf, tellement plus belle, créative et épanouissante.
At the moment, I abandon many fears, apprehensions, concerning a bigger integration of the pedagogy Waldorf Steiner in our learnings, fears which only find their foundation in the test practiced by the french administration and the difficult relations with it… It is necessary to say also that I’m fed up exercise books of the french method « Léo and Léa » which are rather boring, what urges me to go more towards the pedagogy Waldorf, so more beautiful, creative and « nourishing ».
Je ne suis pas encore très sûre de moi, mais voilà la tournure qu’a pris notre leçon principale qui portait sur le phonème « eu/oe/oeu » :
I am not still very sure of me, but here is the form of our main lesson which was about the french phonem « eu/oe/oeu » :
Voici le conte dont je me suis servie :
La fée des Tulipes
Un conte folklorique anglais tiré de « Good Stories for Great Holidays »
Il était une fois une bonne vieille qui vivait dans une petite maison. Elle avait dans son jardin un lit de belles tulipes rayées.
Une nuit, elle fut réveillé par de doux chants et des rires de bébés. Elle regarda par la fenêtre. Les sons semblaient venir du lit de tulipes, mais elle ne pouvait rien voir.
Le lendemain matin, elle marcha au milieu de ses fleurs, mais il n’y avait aucun signe de quoi que ce soit s’étant passé la veille.
La nuit suivante, elle fut de nouveau réveillée par les chants très doux et les rires de bébé. Elle se leva et se glissa doucement dans son jardin. La lune brillait sur le lit de tulipes, et les fleurs se balançaient. La vieille femme les examina de près et vit, debout sur chaque tulipe, une petite maman-fée qui chantonnait et faisait tourner la fleur comme un berceau, tandis que dans chaque corolle de tulipe il y avait un petit bébé fée qui riait et jouait.
La bonne vieille regagna tranquillement à sa maison, et depuis ce temps elle n’a jamais pris une tulipe, ni elle ne permit à ses voisins de toucher les fleurs.
Les tulipes devinrent chaque jour de couleur plus lumineuse et de taille plus grande, et elles donnèrent un délicieux parfum comme celle des roses. Elles commencèrent aussi à fleurir toute l’année. Et chaque nuit, les mamans-fées caressaient leur bébé et les berçaient pour les faire dormir dans les coupes de fleurs.
Le jour vint où la bonne vieille mourut, et le lit de tulipe fut arraché par des gens qui ne connaissaient pas les fées, et le persil fut planté là où il y avait les fleurs. Mais le persil flétri, et il arriva de même à toutes les autres plantes dans le jardin, et à partir de ce moment, rien y poussa.
Mais la tombe de la bonne vieille embelli, parce que les fées chantèrent dessus, et l’entretinrent – sur la tombe et tout autour poussèrent des tulipes, des narcisses et des violettes, et d’autres belles fleurs du printemps.
Traduction et adaptation Monique Tedeschi
Here is the file to download where you can find the original english tale The Fairy Tulips and my french translation :
La fée des Tulipes The fairy tulips
Après, nous avons illustré le conte Les fées des tulipes sur le cahier :
And then, we have drawn on our main lesson book :
Les filles ont repris leur tissage et moi je termine une paire de mitaines :
The girls took back their weaving and i finish to knit mits :
Et toujours un ami qui veille sur nous, pas loin, remplissant la pièce de sa paisible énergie…
And always a friend who take car of us, not far, filling the room with his peacefull energy…
Enregistrer
Quelques aides pour la Classe 1
- L'apprentissage de l'écriture dans la pédagogie Steiner
- Les trois frères et leur petite maison
- Ronds et ducats
- En ovale et en rond
- Dessin de forme de St Valentin
- Une fin de semaine tranquille
- Dessin de forme et tricot à doigt
- Le tricot à doigt
- Travail sur le 2
- Le nombre 3
- Travail sur les nombres 4 et 5
- Travail sur les nombres 6, 7, 8, 9, 10
- Travail sur le nombre 12
- La classe 1 et te travail sur un conte
- Un lundi très riche
- Un peu de notre fin de semaine
- Tissage et apprentissages
- Les vagues et les cheveux de Raiponce
- Rumpelstilzchen et les poissons
- Ti-Pouce et le printemps
- Leur envie de poésie
- Tissages
- Au pays des fleurs
- Fleurs et lentilles
- Voyage au coeur des quatre opérations
Chroniques de livres indispensables au parent pour la classe 1
- School as Journey
- The tasks and content of the Steiner-Waldorf curriculum
- Painting and drawing in Waldorf Schools
- Manuels pour enseignants Steiner
Articles très utiles au parent d'enfants des petites classes
- Phases et transitions dans l'éducation Steiner
- L'enfant hypersensible
- Soutenir le développement de la main
- Le changement des six ans (partie 2)
- Le changement des six ans (partie 3)
- Éduquer l'enfant doué en école Waldorf
- L'enfant sanguin
- L'enfant mélancolique
- L'enfant flegmatique
- L'enfant colérique
- Les premiers pas dans la pédagogie Steiner
- Quel choix du matériel narratif selon le contexte culturel
- Quels histoires pour quel âge ?
- Célébrer Ramadan avec la pédagogie Steiner
- A la rencontre de Déborah, autrice de Célébrer Ramadan avec la pédagogie Steiner
Ressources de printemps
- Poésie sur le moi d'avril
- Versets de printemps de Marsha Johnson
- L'histoire de Ti-Pouce et le printemps
- Deux poèmes de printemps
- Verset pour la Dame de Printemps
- L'histoire du chat qui fit le printemps
- Le conte Un printemps sous l'océan
- Quelques ressources de printemps aux éditions Belle Emeraude
- Chanson Le printemps
- Le printemps arrive !
- Fables de printemps
- Jeu pour un cercle de printemps
- Jeu de doigts du chêne
- Sans oublier tous les articles relatifs à la célébration de l'équinose de printemps, Ostara !
Bonjour Monique,
vous avez réalisé un très beau travail et qu’est ce que tes aquarelles sont belles !
en ce qui concerne léo et léa il nous est arrivé la même chose, nous avons fait que le tiers du premier manuel, le cahier d’exercice aussi et je n’aime pas les histoires qui n’ont pas de sens. Mais je suis reconnaissante de cette méthode qui a donné à adèle le déclic pour la lecture.
Bonjour Isabelle,
Merci pour tes compliments qui font chaud au coeur 🙂
Pour l’instant, j’ai lâché le cahier d’exercice, mais je garde le manuel pour les sons, ça m’aide bien et puis c’est ma difficulté à me jeter totalement « dans le vide » ; c’est tellement différent du travail conventionnel que je connais, il me faut un temps d’adaptation. Idem pour les maths, où je vais opérer la transition également.
A bientôt.